" A l'alta fantasia qui mancò possa;
ma già volgeva il mio disio e 'l velle,
sì come rota ch'igualmente è mossa,
l'amor che move il sole e l'altre stelle ".
[Dante Alighieri, in Paradiso - Canto XXXIII - Terceira e última parte da Divina Comédia]
*Tradução:
“ À alta fantasia aqui faltaram forças;
mas já movia o meu desejo e as minhas velas,
como roda que também é movida,
o amor que move o sol e as demais estrelas ”.
**Nota: O empíreo estava, assim, usado como um nome para o firmamento, e na literatura cristã, notavelmente na Divina Comédia, para a morada de Deus e os abençoados, e como fonte de luz e criação. A palavra é usada tanto como um substantivo e como adjetivo. Tendo a mesma origem grega são as palavras científicas empyreuma e empireumático, aplicada ao cheiro característico da queima ou carbonização de matéria vegetal ou animal.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Fale e mergulhe junto a mim...